Select destination
and click on the
"Take Me To"

The Chat System is Temporarily Down

Welcome to Word2Word chat. You can enter the chat by clicking the Enter button below; however, we do advise that you read through the information on this page which explains how to use the chat and some basic rules in the chat. Please note that no password is needed to enter the chat, just a nice nickname. There are currently no help instructions for the chat in Japanese or Korean.




Active
Chat Entrance


This Chat Room will enable you to communicate between English, French, German, Spanish, Italian, Portuguese, Korean and Japanese. I am running a Java IRC chat client that was designed by Steve Timko. Some firewalls may prevent access to this chat client. You must be using Netscape 6.1 or Internet Explorer 5.5 or higher to achieve accessability to the chat.

Additional features and languages will be added to future versions of the chat.

Click on the *Entrance* button at the bottom of the page to connect to the chat window. Once the chat window appears, enter a nickname and click okay to enter the chat. Harrasment, Profanity or any illegal activity will not be tolerated on the chat. This chat is for people who want to learn language or who want to chat across the language barriers.

After entering the chat adjust the language selection at the bottom of the chat window to the language you are typing (This language selection is to the left of where you will be typing). Adjust the language at the top of the chat window to the language you wish to view (This language selection is above where the text appears in the chat). You will see both languages appear in the chat history box. The upper text in the chat history box will be the language you are typing and the bottom text in brackets will be the translated text. Chat Entrance 2 has an additional language selector in the lower right that allows you to whisper in a language other than what you have set for your default languages.

Automatic translation is not perfect; however, you should be able to comprehend the context of the communication with our system. There are three important things to remember about automatic translation which will help you create the best quality translations.

  1. Good spelling and good grammar help make good translations.
  2. Local idioms and abbreviations make bad translations
  3. Rewrite your sentence if the translation is not understood

This system will not make good translations of songs or poetry. The system was designed to handle general communications. A literate response by one user should achieve a communication with a +80% accuracy in the translation. This accuracy will allow other users to understand the gist of the communication. Machine translation will never be 100% accurate so please refrain from comments about problems with accuracy in the translation. We do not recommend that students use this system in attempting to escape thier foreign language school work. Students should only use automatic translation systems with the approval of their teachers.

If you are a business and would like to be a sponsor of this site or you find any bad links or new useful links then please contact me from the appropriate address on our How To Contact Us webpage. If there is no one to chat with and you wish to leave a message about when your available to chat on our Word2Word Forum


   Enjoy the chat and I look forward to seeing you there.

                                      Bennett (Bigben)




Active
Chat Entrance


Word2Word Copyright © 1999 thru 2009 by Bigben